Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 5: 36


2000
Han gav dem också en liknelse: ”Ingen river ut en bit ur ett nytt plagg och sätter den på ett gammalt. För dels rivs då det nya sönder, och dels passar inte lappen från det nya på det gamla.
reformationsbibeln
Och han talade också till dem i en liknelse: Ingen lagar ett gammalt plagg med en lapp från ett nytt tyg, för då slits det nya sönder och lappen från det nya passar inte ihop med det gamla.
folkbibeln
Han sade också till dem i en liknelse: "Ingen skär bort en lapp från en ny mantel och sätter den på en gammal. Om någon gjorde det skulle den nya manteln förstöras, och lappen från den nya manteln skulle inte passa till den gamla.
1917
Han framställde ock för dem denna liknelse: ”Ingen river av en lapp från en ny mantel och sätter den på en gammal mantel; om någon så gjorde, skulle han icke allenast riva sönder den nya manteln, utan därtill komme, att lappen från den nya manteln icke skulle passa den gamla.
1873
Och han sade ock till dem en liknelse: Ingen sätter en klut af nytt kläde på gammalt kläde; annars söndersliter han det nya, och den kluten af det nya skickar sig icke efter det gamla.
1647 Chr 4
Men hand sagde oc en Lignelse til dem / Ingen sætter en Klud af nyt Klæde / paa et gammelt Klæde: Ellers rifver det ny (det gamle) sønder / oc Kluden af det ny / skicker jeg icke paa det gamle.
norska 1930
36 Han sa også en lignelse til dem: Ingen river en lapp av et nytt klædebon og setter den på et gammelt; ellers river han det nye i sønder, og lappen av det nye passer ikke til det gamle.
Bibelen Guds Ord
Så fortalte Han dem en lignelse: "Ingen tar en lapp fra et nytt klesplagg og setter den på et gammelt. Ellers vil det nye lage en rift, og lappen som ble tatt ut av det nye, vil heller ikke passe med det gamle.
King James version
And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.

danska vers      


5:36 OHC 342.5
5:36 - 39 DA 278-80; 1SM 386; 5BC 1086, 1089; 6BC 1101; SD 259   info