Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 34: 28


2000
Jag skall låta dig förenas med dina fäder, så att du i ro får läggas i din grav, och du skall slippa se den olycka som jag skall låta drabba denna plats och dess invånare.” Och de återvände till kungen med detta svar.
folkbibeln
Jag skall samla dig till dina fäder, och du skall samlas till dem i din grav med frid. Dina ögon skall slippa se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats och över dem som bor här." Och de vände tillbaka till kungen med detta svar.
1917
Se, jag vill samla dig till dina fäder, så att du får samlas till dem i din grav med frid, och dina ögon skola slippa att se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats och dess invånare.” Och de vände tillbaka till konungen med detta svar.
1873
Si, jag vill samka dig till dina fader, att du uti dina graf med frid samkad varder, att din ögon icke skola se all denna olyckon, som jag öfver detta rum och dess inbyggare skall komma låta. Och de sade Konungenom detta igen.
1647 Chr 4
See / Jeg viol samle dig til dine Fædre / ad du skalt samlis i din Graf med Fred / ad dine Øyne skulle icke see ald den ulycke / som jeg vil sende ofver denne Sted / oc ofver dens Jndbyggere : Oc de sagde Kongen det igien.
norska 1930
28 Så vil jeg da samle dig til dine fedre, og du skal samles med dem i din grav i fred, og dine øine skal ikke se all den ulykke jeg vil føre over dette sted og dets innbyggere. Med dette svar kom de tilbake til kongen.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, Jeg skal forene deg med dine fedre, og du skal bli forent med dem i din grav i fred. Dine øyne skal ikke se alt det onde Jeg skal føre over dette stedet og dem som bor her." Så tok de svaret med tilbake til kongen.
King James version
Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.

danska vers