Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 33: 20


2000
Manasse gick till vila hos sina fäder och begravdes i sitt palats. Hans son Amon blev kung efter honom.
folkbibeln
Manasse gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom där han bodde. Hans son Amon blev kung efter honom.
1917
Och Manasse gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom där han bodde. Och hans son Amon blev konung efter honom.
1873
Och Manasse afsomnade med sina fäder, och de begrofvo honom i hans hus; och hans son Amon vardt Konung i hans stad.
1647 Chr 4
Oc Manasses sof hen med sine Fødre / oc de begrofve hannem i hans huus / oc hans Søn amon blef Konge i hans sted.
norska 1930
20 Og Manasse la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham i hans hus; og hans sønn Amon blev konge i hans sted.
Bibelen Guds Ord
Så la Manasse seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham i hans eget hus. Deretter ble hans sønn Amon konge i hans sted.
King James version
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

danska vers