Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 33: 11


2000
Därför lät Herren den assyriske kungens befälhavare anfalla dem. De tog Manasse till fånga och satte krokar i honom, slog honom i bojor och förde honom till Babylon.
folkbibeln
Då lät HERREN den assyriske kungens arméer komma över dem. De slog Manasse i bojor och fängslade honom med kopparbojor och förde honom till Babel.
1917
Då lät HERREN den assyriske konungens härhövitsmän komma över dem; de slogo Manasse i bojor och fängslade honom med kopparfjättrar och förde honom till Babel.
1873
Derföre lät HERREN komma öfver dem de öfverstar öfver Konungens här i Assur; de togo Manasse fången i fjettrar, och bundo honom med kedjor, och förde honom till Babel.
1647 Chr 4
Derfor lod HErren komme ofver dem Krigsfyrster / som vare Kongens af Assyria / hvilcke toge Manassen iblant Tornene / oc bunde hannem med dobbelte Kaabber Kæder / oc førde hannem til Babylon.
norska 1930
11 Derfor lot Herren assyrerkongens hærførere komme over dem, og de fanget Manasse med kroker og bandt ham med to kobberlenker og førte ham til Babel.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte Herren over dem førerne for assyrerkongens hær, og han tok Manasse med kroker, bandt ham med bronselenker og førte ham av sted til Babylon.
King James version
And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.

danska vers