Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 5: 18


2000
Då kom det några bärande på en bår med en man som var förlamad, och de försökte komma in med honom och sätta ner honom framför Jesus.
reformationsbibeln
Och se, några män bar på en bår en man som var lam, som de försökte bära in och lägga ner framför honom.
folkbibeln
Då kom några män som bar en lam man på en bår. De försökte komma in med honom och lägga ner honom framför Jesus.
1917
Då kommo några män dit med en lam man, som de buro på en säng; och de försökte komma in med honom för att lägga honom ned framför Jesus. > Matt
1873
Och si, någre män båro ena mennisko på en säng, hvilken borttagen var, och de sökte efter, huru de skulle komma honom in, och läggan framför honom.
1647 Chr 4
Oc see / nogle MÆnd baare et Menniske paa en Seng / som var verckbrødet / oc de søgte efter / ad føre det ind / oc legge for hannem.
norska 1930
18 se, da kom nogen menn som bar en mann på en seng, han var verkbrudden; og de søkte å få ham inn og legge ham ned foran ham.
Bibelen Guds Ord
Og se, da skjedde det at noen menn kom bærende med en lam mann på en båre, og de prøvde å få ham inn og legge ham foran Ham.
King James version
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.

danska vers      


5:17 - 26 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-80
5:18 - 24 SW 31.1   info