Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 25: 14


2000
När Amasja kom tillbaka efter segern över edomeerna förde han med sig de gudar man hade i Seir och ställde upp dem som sina egna gudar. Dem tillbad han och tände rökelse åt.
folkbibeln
När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edomiterna, förde han med sig de gudar som folket i Seir tillbad och ställde upp dem till gudar åt sig, och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
1917
När sedan Amasja kom tillbaka från sin seger över edoméerna, förde han med sig Seirs barns gudar och ställde upp dem till gudar åt sig; och han tillbad inför dem och tände offereld åt dem.
1873
Och då Amazia igenkom af de Edomeers slagtning, hade han med sig Seirs barnas afgudar, och satte dem sig till gudar, och tillbad dem, och rökte för dem.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der Amazia kom igien af Edomiternes Slag / da førde hand Seirs Børn Guder / oc sætte sig dem til Guder / oc tilbade for dem / oc gaf dem Røgelse.
norska 1930
14 Da Amasja kom tilbake og hadde slått edomittene, førte han Se'irs barns guder med sig og stilte dem op som sine guder; og han kastet sig ned for dem og brente røkelse for dem.
Bibelen Guds Ord
Da Amasja kom tilbake etter å ha slått ned edomittene, tok han med seg gudene til folket i Se'ir, satte dem opp som sine guder og tilbad dem og brente røkelse for dem.
King James version
Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.

danska vers