Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 22: 11


2000
Men prinsessan Joshavat lyckades gömma undan Achasjas son Joash, just som kungabarnen skulle dödas. Hon förde honom och hans amma till klädkammaren. Joshavat, dotter till kung Joram och hustru till prästen Jojada, var syster till Achasja, och hon höll Joash dold för Atalja, så att hon inte kunde döda honom.
folkbibeln
Men just när kungabarnen skulle dödas, tog kungadottern Josabeat i hemlighet bort Joas, Ahasjas son, från kungasönerna och förde honom tillsammans med hans amma in i sovkammaren. Där höll Josabeat, kung Jorams dotter, prästen Jojadas hustru - som också var Ahasjas syster - honom gömd för Atalja, så att hon inte dödade honom.
1917
Men just när konungabarnen skulle dödas, tog konungadottern Josabeat Joas, Ahasjas son, och skaffade honom hemligen undan, i det att han förde honom jämte hans amma in i sovkammaren; där höll Josabeat, konung Jorams dotter, prästen Jojadas hustru — som ju ock var Ahasjas syster — honom dold för Atalja, så att denna icke fick döda honom.
1873
Men Josabeath, Konungens dotter, tog Johas, Ahasia son, och stal honom undan ibland Konungsbarnen, som dräpne vordo, och lät honom med hans ammo uti en sängakammar. Alltså fördolde honom för Athalja Josabeath, Konung Jorams dotter, Prestens Jojada hustru; ty hon var Ahasia syster; att han icke dräpen vardt.
1647 Chr 4
Men Josabeath Kongens Syster / tog Joas Ahasias søn / oc stal hannem bort iblant Kongens Børn som blefve ihielslagne / oc skickede hannem henn med sin Amme i Sengeherberget : Saa skiulte Josabeath / Kong Jorams Daatter / Jojada Præstis Hustru / hannem (Thi hun var Ahasia Syster) for Athalia / ad hun slog hannem icke ihiel.
norska 1930
11 Men kongedatteren Josabat tok Joas, Akasjas sønn, og førte ham hemmelig bort fra kongesønnene som skulde drepes, og førte ham og hans amme inn i sengkammeret; der skjulte Josabat, kong Jorams datter, presten Jojadas hustru, ham - for hun var søster til Akasja - for Atalja, så hun ikke fikk drept ham.
Bibelen Guds Ord
Men Josjabat, kongens datter, tok Joasj, Akasjas sønn, og lurte ham bort fra kongens sønner som skulle drepes. Hun plasserte ham og ammen hans på soverommet. Josjabat, kong Jorams datter, presten Jojadas hustru - for hun var søster av Akasja -, gjemte ham på den måten fra Atalja, slik at hun ikke fikk drept ham.
King James version
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.

danska vers