Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 22: 5


2000
Och det var på deras råd han drog i fält tillsammans med Achavs son Joram, Israels kung, mot Hasael, kungen av Aram, och kämpade mot denne vid Ramot i Gilead, där Joram sårades av arameerna.
folkbibeln
Det var också deras råd han följde när han drog ut tillsammans med Joram, Ahabs son, Israels kung, och stred mot Hasael, kungen i Aram, vid Ramot i Gilead. Men Joram blev sårad av arameerna.
1917
Det var ock deras råd han följde, när han drog åstad med Joram, Ahabs son, Israels konung, och stridde mot Hasael, konungen i Aram, vid Ramot i Gilead. Men Joram blev sårad av araméerna.
1873
Och han vandrade efter deras råd, och han drog bort med Joram, Achabs son, Israels Konung, i strid, till Ramoth i Gilead, emot Hasael, Konungen i Syrien. Men de i Rama slogo Joram;
1647 Chr 4
Hand vandrede ocsaa efter deres Raad / oc drog bort med Joram Achabs Jsraels Kongis Søn / i strjd / mod Hasael / Kongen af Syrien / til Ramoth i Gilead : Men de Syrer slog Joram.
norska 1930
5 Det var også deres råd han fulgte da han sammen med Israels konge Joram, Akabs sønn, drog ut i krig mot Hasael, kongen i Syria, og stred mot ham ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram.
Bibelen Guds Ord
Han fulgte også rådene deres og gikk sammen med Joram, Akabs sønn, Israels konge, ut til strid mot Hasael, Syrias konge, ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram.
King James version
He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.

danska vers