Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 7: 24


2000
Den som hör dessa mina ord och handlar efter dem är som en klok man som byggde sitt hus på berggrund.
reformationsbibeln
Därför, var och en som hör dessa mina ord och gör efter dem, honom vill jag likna vid en vis man, som byggde sitt hus på klippan.
folkbibeln
Den som därför hör dessa mina ord och handlar efter dem, han liknar en förståndig man som byggde sitt hus på klippan.
1917
Därför, var och en som hör dessa mina ord och gör efter dem, han må liknas vid en förståndig man som byggde sitt hus på hälleberget.
1873
Derföre, hvar och en som hörer dessa min ord, och gör derefter, honom liknar jag vid en vis man, som sitt hus byggde på ett hälleberg.
1647 Chr 4
. Derfore / hvosomheldst der hører disse mine Ord / oc efterkommer dem / den vil jeg ligne ved en forstandig Mand / som bygde sit Huus paa en Klippe.
norska 1930
24 Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell;
Bibelen Guds Ord
Derfor; hver den som hører disse Mine ord og gjør etter dem, ham vil Jeg sammenligne med en klok mann som bygde huset sitt på fjell.
King James version
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:

danska vers      


7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4
7:21 - 27 4T 613
7:24 LHU 237.4; TDG 217.6; UL 18.3
7:24, 25 RV DA 314; LHU 195.1, 265.3; OHC 84.1; UL 81.4
7:24 - 26 LHU 366.4
7:24 - 27 CG 165-6; CT 61-2, 222, 225; DA 599-600; Ed 102; Ev 561; FE 289; GW 103; MM 87; MYP 71; ML 73; PP 460; RY 32.1; 1SM 82; 2SM 116; 3BC 1158; 4BC 1164; SD 111; 3T 414, 475; 4T 321, 656; 5T 129-30; 6T 16, 143, 400; 8T 162, 173; TM 126; TDG 215, 217.3; UL 167.5, 315.7   info