Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 20: 10


2000
Och nu vill ammoniterna och folk från Moab och Seirs bergsbygd – det var genom deras land du inte lät israeliterna gå när de kom från Egypten, utan de fick ta en omväg, och de utrotade dem inte –
folkbibeln
Se nu, hur Ammons barn och Moab och folket i Seirs bergsbygd - det var deras område du inte tillät Israel att gå igenom, när de kom från Egyptens land, utan de tog en omväg bort ifrån dem och förgjorde dem inte –
1917
Se därför nu huru Ammons barn och Moab och folket i Seirs bergsbygd — genom vilkas område du icke tillstadde Israel att gå, när de kommo från Egyptens land, varför de ock togo en omväg bort ifrån dem och icke förgjorde dem —
1873
Nu si, Ammons barn, Moab, och de af Seirs berg, öfver hvilka du icke lät Israels barn draga, då de foro utur Egypti land, utan de måste vika af ifrå dem, och icke förderfva dem;
1647 Chr 4
Oc see / nu ere Ammons oc Moabs Børn / oc de af Seirs Bierg / igiennem hvilcke du lodst icke Jsraels Børn drage / der de droge af Ægypti Land / Men de motte vige frra dem / oc icke ødelegge dem /
norska 1930
10 Se nu hvorledes Ammons barn og Moab og folket fra Se'ir-fjellet - disse folk som du ikke gav Israel lov til å trenge inn iblandt da de kom fra Egyptens land, så de bøide av og drog bort fra dem og ikke ødela dem -
Bibelen Guds Ord
Se nå, her er folket fra Ammon, Moab og Se'ir-fjellet, dem Du ikke ville la Israel gå imot da de kom ut av landet Egypt. I stedet vendte de seg bort fra dem og utryddet dem ikke.
King James version
And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not;

danska vers