Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 20: 2


2000
Joshafat fick rapport om att en stor skara fiender kommit mot honom från landet på andra sidan Döda havet, från Edom, och att de redan befann sig i Haseson Tamar, dvs. En-Gedi.
folkbibeln
Man kom och berättade detta för Josafat och sade: "En stor skara kommer mot dig från landet på andra sidan havet, från Aram, och de är i Hasason-Tamar, det vill säga En-Gedi.”
1917
Och man kom och berättade detta för Josafat och sade: ”En stor hop kommer mot dig från landet på andra sidan havet, från Aram, och de äro redan i Hasason-Tamar (det är En-Gedi).”
1873
Och man kom, och bådade det Josaphat, och sade: Emot dig kommer ett mägta stort tal ifrå hinsidon hafvet, af Syrien, och si, de äro i HazezonThamar, det är EnGedi.
1647 Chr 4
Oc de komme / som gafve Josaphat tilkiend e/ oc sagde : Der kommer en stoor Hoob imod dig / fra hhjn side Hafvet fra Syrien / oc see / de ere i Hazezon Thamar / det er Engeddi.
norska 1930
2 Folk kom med tidende derom til Josafat og sa: Det kommer en stor hær imot dig fra hin side havet, fra Syria; de er allerede i Haseson-Tamar, det er En-Gedi.
Bibelen Guds Ord
Så kom det noen til Josjafat og sa: "Det kommer en stor mengde mot deg fra den andre siden av sjøen, fra Syria. De er i Haseson-Tamar", som er En-Gedi.
King James version
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

danska vers