Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 18: 27


2000
Men Mika sade: ”Skulle du återvända välbehållen, då har Herren inte talat genom mig.” Mika sade: ”Hör, alla folk …”
folkbibeln
Mika svarade: "Om du kommer välbehållen tillbaka, har HERREN inte talat genom mig." Och han tillade: "Hör detta, ni alla folk."
1917
Mika svarade: ”Om du kommer välbehållen tillbaka, så har HERREN icke talat genom mig.” Och han sade ytterligare: ”Hören detta, I folk, allasammans.”
1873
Micha sade: Om du kommer igen med frid, så hafver icke HERREN talat genom mig. Och han sade: Hörer härtill, allt folk.
1647 Chr 4
Oc Michæas sagde: Kommer du jo igien med Fred / da hafver icke HErren talt ved mig : Oc hand sagde : Hører alle Folck.
norska 1930
27 Mika sa: Kommer du uskadd hjem igjen, så har Herren ikke talt gjennem mig. Og han sa: Hør dette, I folk alle sammen!
Bibelen Guds Ord
Men Mika sa: "Hvis du kommer tilbake i fred, har ikke Herren talt ved meg." Han sa: "Hør, dere folk, alle sammen!"
King James version
And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.

danska vers