Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 4: 22


2000
Alla prisade honom och häpnade över de ljuvliga ord som utgick ur hans mun. Och de frågade: ”Är det inte Josefs son?”
reformationsbibeln
Och alla gav honom sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som kom ut från hans mun. Och de frågade: Är inte denne Josefs son?
folkbibeln
Men alla vittnade mot honom* och häpnade över de nådens ord som utgick från hans mun. Och de frågade: "Är inte han Josefs son?”
1917
Och de gåvo honom alla sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som utgingo från hans mun, och sade: ”Är då denne icke Josefs son?”
1873
Och de båro honom alle vittnesbörd, och förundrade sig på de nådefulla ord, som gingo af hans mun, och sade: Är icke denne Josephs son?
1647 Chr 4
Oc de gafve hannem alle Vidnisbyrd / oc undrede paa de ljfsalige Ord / som ginge af hans Mund / oc sagde / Er icke denne den Josephs Søn?
norska 1930
22 Og alle gav ham vidnesbyrd og undret sig over de livsalige ord som gikk ut av hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?
Bibelen Guds Ord
Og alle vitnet om Ham, og de undret seg over de nådens ord som kom fra Hans munn. Og de sa: "Er ikke Han Josefs sønn?"
King James version
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?

danska vers      


4 AG 164
4:16 - 29 3SM 351.1
4:16 - 30 AA 416-7; DA 74, 236-43, 539; EW 159; Ed 251; 3SM 164.2; 5T 689; 9T 202; TSB 149.3; WM 170-2
4:16 - 31 3SM 420.1
4:20 - 22 RV, marg. DA 237
4:22 FE 472; UL 236.1   info