Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 12: 3


2000
Han kom med vagnar och ryttare och en oräknelig skara som följt honom från Egypten: libyer, suckeer och kushiter.
folkbibeln
Han kom med 1.200 vagnar och 60.000 ryttare, och ingen kunde räkna det folk som följde honom från Egypten: libyer, suckeer och etiopier.
1917
han kom med ett tusen två hundra vagnar och sextio tusen ryttare, och ingen kunde räkna det folk som följde honom från Egypten: libyer, suckéer och etiopier.
1873
Med tusende och tuhundrad vagnar, och med sextiotusend resenärar, och det folk var icke till räknande, som med honom kom utur Egypten, Lybia, Suchim och Ethiopien.
1647 Chr 4
Med tusinde oc to hundrede Vogne / oc med tresindstive tusinde Reysnere : oc mand kunde icke tælle det Folck / som kom mde hannem af Ægypten / Libier / Suchier oc Morlænder.
norska 1930
3 han kom med tolv hundre stridsvogner og seksti tusen hestfolk, og det var ikke tall på de folk som fulgte ham fra Egypten - libyere, sukkittere og etiopere.
Bibelen Guds Ord
Han hadde med seg tolv hundre vogner og seksti tusen hestfolk. Det var ikke tall på det folket som ellers fulgte med ham ut fra Egypt, libyere, sukkitter og kusjitter.
King James version
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.

danska vers