Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 10: 7


2000
Han sade åt dem att komma igen två dagar senare, och de gick sin väg.
folkbibeln
De svarade honom: "Om du visar dig god mot detta folk, är vänlig mot dem och talar goda ord till dem, kommer de för alltid att bli dina tjänare.”
1917
De svarade honom och sade: ”Om du visar dig god mot detta folk och är nådig mot dem och talar goda ord till dem, så skola de för alltid bliva dina tjänare.”
1873
De talade med honom, och sade: Om du ställer dig vänliga till detta folk, och far väl åt dem, och gifver dem god ord, så blifva de dig underdånige i alla sina dagar.
1647 Chr 4
Oc de talede med hannem / oc sagde : Vilt du være dette Folck venlig / oc handle kierligen med dem / oc gifve dem gode Ord / da blifve de dine Tienere alle Dage.
norska 1930
7 De svarte ham: Hvis du vil vise dig vennlig mot dette folk og er nådig mot dem og gir dem gode ord, så vil de være dine tjenere for alle tider.
Bibelen Guds Ord
De talte til ham og sa: "Hvis du vil være en som gjør godt mot dette folket, og du vil være til behag for dem og taler gode ord til dem, så skal de være dine tjenere for alle dager."
King James version
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

danska vers