Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 10: 6


2000
”Din far gjorde vårt ok tungt. Lätta nu vår arbetsbörda, det tunga ok din far lade på oss, så skall vi tjäna dig.”
folkbibeln
Då rådgjorde kung Rehabeam med de gamla som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde, och han sade: "Vilket svar råder ni mig att ge detta folk?”
1917
Då rådförde sig konung Rehabeam med de gamle som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde; han sade: ”Vilket svar råden I mig att giva detta folk?”
1873
Och Konung Rehabeam rådfrågade med de äldsta, som för hans fader Salomo ståndit hade, medan han lefde, och sade: Hvad råden I, det jag skall svara desso folkena?
1647 Chr 4
Oc Kong Roboam raade med de Ældste / som stoode for hans Fader Salomon / men hand lefde / oc sagde : Hvad raade j / ad jeg skal gifve dette Folck for Svar?
norska 1930
6 Og kong Rehabeam rådførte sig med de gamle, som hadde gjort tjeneste hos hans far Salomo, mens han ennu levde, og han sa: Hvad råder I mig til å svare dette folk?
Bibelen Guds Ord
Så rådførte kong Rehabeam seg med de eldste som hadde vært i tjeneste hos hans far Salomo mens han ennå levde, og han sa: "Hva råder dere meg til å svare dette folket?"
King James version
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

danska vers