Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 7: 18


2000
då skall jag låta ditt kungadöme bestå. Det löftet gav jag din far David när jag sade att det aldrig skulle saknas en ättling till honom som härskare över Israel.
folkbibeln
då skall jag låta din kungatron bestå för evigt som jag lovade din fader David, när jag sade: Aldrig skall det saknas en avkomling av dig som råder över Israel.
1917
då skall jag upprätthålla din konungatron, såsom jag lovade din fader David, när jag sade: ’Aldrig skall den tid komma, då en avkomling av dig icke råder över Israel.’
1873
Så skall jag befästa dins rikes stol, såsom jag mig förbundit hafver med dinom fader David, sägandes: Dig skall icke fattas en man, som öfver Israel en herre vara skall.
1647 Chr 4
Saa vil jeg oc stadfæste dit Kongerigis Stool / lige som jeg hafver forbundit mig med din Fader David / oc sagt : Dig skal icke fattis en Mand / som skal være HErren ofver Jsrael.
norska 1930
18 så vil jeg trygge din kongetrone efter den pakt jeg gjorde med din far David da jeg sa: Det skal aldri fattes en mann av din ætt til å råde over Israel.
Bibelen Guds Ord
da skal Jeg grunnfeste tronen for ditt kongedømme, etter den pakten Jeg sluttet med din far David og sa: "Du skal aldri mangle en mann som skal herske i Israel."
King James version
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.

danska vers