Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 2: 3


2000
Därför sände Salomo detta budskap till Hiram, kungen i Tyros: ”Du sände ju en gång cederträ till min far David, så att han kunde bygga sig ett hus att bo i.
folkbibeln
Och Salomo sände bud till Huram, kungen i Tyrus, och lät säga: "Gör mot mig som mot min fader David, när du sände honom cederträ för att han skulle bygga sig ett hus att bo i.
1917
Och Salomo sände till Huram, konungen i Tyrus, och lät säga: ”Visa samma vänskap mot mig som mot min fader David, till vilken du sände cederträ, för att han skulle bygga sig ett hus att bo i.
1873
Och Salomo sände till Hyram, Konungen i Tyro, och lät säga honom: Såsom du med minom fader David gjorde, och sände honom cedreträ, att han skulle bygga sig ett hus, der han uti bo skulle;
1647 Chr 4
Oc Salomon sendte til Huram / Kongen i Tyro / oc lod hannem sige : Lige som du giorde med David min Fader / oc sendte hannem Cedertræ / ad bygge sig et Huus med / ad boo der i / (saa giør oc mod mig. )
norska 1930
3 Så sendte han bud til kongen i Tyrus Hiram og lot si: Gjør nu for mig det samme som du gjorde for min far David da du sendte ham sedertre, så han kunde bygge sig et hus til å bo i!
Bibelen Guds Ord
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyrus, og sa: Slik som du gjorde mot min far David, da du sendte ham sedertre så han kunne bygge seg et hus å bo i, slik skal du også gjøre for meg.
King James version
And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.

danska vers