Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 1: 3


2000
och begav sig med hela församlingen till offerplatsen i Givon. Där fanns Guds uppenbarelsetält, som Herrens tjänare Mose hade gjort i öknen.
folkbibeln
Sedan begav han sig med hela församlingen till offerhöjden i Gibeon, ty där stod Guds uppenbarelsetält som HERRENS tjänare Mose hade gjort i öknen.
1917
begav han sig med hela denna församling till offerhöjden i Gibeon, ty där stod Guds uppenbarelsetält, som HERRENS tjänare Mose hade gjort i öknen.
1873
Att de skulle gå, Salomo och hela menigheten med honom, bort till den höjden, som i Gibeon var; ty der var Guds vittnesbörds tabernakel, som Mose HERRANS tjenare gjort hade i öknene.
1647 Chr 4
Oc de ginge hen / Salomon oc ald Meenigheden med hannem / til det høye som (var) i Gibeon / Thi der var Guds Forsamlings Pauluun / som Mose HErrens Tienere hafde giort i Ørcken.
norska 1930
3 Og han og alle de han hadde kalt sammen, drog til offerhaugen i Gibeon; for der stod Guds sammenkomst-telt, det som Herrens tjener Moses hadde gjort i ørkenen.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Salomo og hele forsamlingen sammen med ham opp til det høye stedet som var i Gibeon. For Guds Åpenbaringstelt var der, det Herrens tjener Moses hadde laget i ørkenen.
King James version
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

danska vers