Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 22: 8


2000
Men Herrens ord kom till mig: ’Du har spillt mycket blod och fört stora krig. Du skall inte bygga ett hus åt mitt namn då du har spillt så mycket blod på jorden i min åsyn.
folkbibeln
Men HERRENS ord kom till mig. Han sade: Mycket blod har du utgjutit och många krig har du fört. Du skall inte bygga ett hus åt mitt namn, ty du har utgjutit mycket blod på jorden inför mina ögon.
1917
Men HERRENS ord kom till mig; han sade: Du har utgjutit blod i myckenhet och fört stora krig; du skall icke bygga ett hus åt mitt namn, eftersom du har utgjutit så mycket blod på jorden, i min åsyn.
1873
Men HERRANS ord kom till mig, och sade: Du hafver mycket blod utgjutit, och fört stort örlig: derföre skall du icke bygga mino Namne hus, efter du så mycket blod utgjutit hafver för mig på jordena.
1647 Chr 4
Men HErrens Ord kom til mig / oc sagde: Du hafver udstyrt meget Blod / oc ført stoore Krjge / du skalt icke bygge mit Nafn et Huus / thi du udstyrte meget Blood paa Jorden for mig.
norska 1930
8 Men Herrens ord kom til mig, og det lød så: Du har utøst meget blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst meget blod på jorden for mitt åsyn.
Bibelen Guds Ord
Men Herrens ord kom til meg og sa: "Du har utgytt mye blod og har utkjempet mange store kriger. Du skal ikke bygge et hus for Mitt navn, for du har utgytt så mye blod for Mitt åsyn på jorden.
King James version
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

danska vers