Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 19: 6


2000
Ammoniterna förstod att de hade ådragit sig Davids hat. Hanun och ammoniterna sände därför talenter silver för att leja vagnar och ryttare från de arameiska rikena Naharajim och Maaka och från Sova.
folkbibeln
Då ammoniterna insåg att de hade gjort sig förhatliga för David, sände Hanun och Ammons barn 1.000 talenter silver för att leja vagnar och ryttare från Aram-Naharajim, från Aram-Maaka och från Soba.
1917
Då nu Ammons barn insågo att de hade gjort sig förhatliga för David, sände Hanun och Ammons barn ett tusen talenter silver för att leja sig vagnar och ryttare från Aram-Naharaim, från Aram-Maaka och från Soba.
1873
Då Ammons barn sågo, att de illa luktade för David, sände de bort, både Hanun och Ammons barn, tusende centener silfver, till att besolda sig vagnar och resenärar utu Mesopotamien, utu Syrien Maacha, och utu Zoba;
1647 Chr 4
Men der Ammons Børn saae / ad de lucte ilde for David : Da hensendte Hanon oc Ammons Børn / Tusinde Centener Sølf / ad leye sig af Mesopotama / oc af Syria Maecha / oc af Zoba / Vogne oc Reysnere.
norska 1930
6 Da nu Ammons barn så at de hadde gjort sig forhatt hos David, sendte Hanun og Ammons barn tusen talenter sølv for å leie sig vogner og hestfolk fra Mesopotamia og fra syrerne i Ma'aka og fra Soba.
Bibelen Guds Ord
Da Ammons barn innså at de hadde gjort seg avskyelige for David, sendte Hanun og Ammons barn tusen talenter sølv for å leie seg vogner og hestfolk fra Mesopotamia, fra det syriske Ma'aka, og fra Soba.
King James version
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.

danska vers