Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 19: 5


2000
När David fick bud om vad som hänt männen skickade han folk att möta dem, eftersom de hade blivit så grovt skymfade, och lät hälsa: ”Stanna i Jeriko och kom inte tillbaka förrän skägget har växt ut på er igen!”
folkbibeln
Och man kom och berättade för David om männen. Han sände då några för att möta dem, ty männen var mycket förnedrade. Kungen lät säga: "Stanna i Jeriko, till dess ert skägg har vuxit ut. Kom sedan tillbaka."
1917
Och man kom och berättade för David vad som hade hänt männen; då sände han bud emot dem, ty männen voro ju mycket vanärade. Och konungen lät säga: ”Stannen i Jeriko, till dess edert skägg hinner växa ut, och kommen så tillbaka.”
1873
Och de gingo sin väg, och bådade det David med några män. Han sände emot dem; förty männerna voro svårliga beskämde, och Konungen sade: Blifver i Jericho, tilldess edart skägg växer, sedan kommer då igen.
1647 Chr 4
Oc der ginge nogle bort / oc gafve David der tilkiende om de Mænd / Oc hand sende mod dem /(Thi Mændene vare meget skænde/) Oc Kongen sagde : Blifver i Jericho / indtil eders Skææg voxer / oc kommer saa igien.
norska 1930
5 Og det kom nogen og meldte David hvad som hadde hendt hans menn; da sendte han folk som skulde møte dem; for de var grovelig vanæret; og kongen lot si: Bli i Jeriko til eders skjegg er vokset ut igjen, og kom så tilbake!
Bibelen Guds Ord
Da var det noen som drog til David og fortalte om disse mennene. Han sendte noen for å møte dem, for mennene var dypt vanæret. Kongen sa: "Vent i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, så kan dere komme tilbake."
King James version
Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

danska vers