Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 17: 27


2000
Nu har du beslutat att välsigna min ätt så att den alltid får bestå inför dig. Ty vad du, Herre, välsignar, det förblir välsignat för alltid.”
folkbibeln
Må det nu behaga dig att välsigna din tjänares hus, så att det blir kvar för evigt inför dig. Ty vad du, HERRE, välsignar, det är välsignat för evigt."
1917
så må du nu ock värdigas välsigna din tjänares hus, så att det förbliver evinnerligen inför dig. Ty vad du, HERRE, välsignar, det är välsignat evinnerligen.” Davids segrar och byte. Hans inre styrelse och hans ämbetsmän.
1873
Tag nu till att välsigna dins tjenares hus, att det blifver evinnerliga för dig; ty hvad du, HERRE, välsignar, det är välsignadt evinnerliga.
1647 Chr 4
Oc nu vilde du velsigne din Tieneris Huus / ad (det maa) blifve ævindelig for dit Ansict : Thi du HErre hafver velsignet (det/) oc (det blifver) velsignet til ævig tjd.
norska 1930
27 Så la det nu behage dig å velsigne din tjeners hus, så det må bli stående for ditt åsyn til evig tid! For det som du, Herre, velsigner, er velsignet i all evighet.
Bibelen Guds Ord
Nå har Du funnet velbehag i å velsigne Din tjeners hus, så det blir stående for Ditt åsyn til evig tid. For Du har velsignet det, Herre, og det er velsignet til evig tid.
King James version
Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.

danska vers