Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 2: 51


2000
Sedan följde han med dem ner till Nasaret, och han lydde dem i allt. Hans mor bevarade allt detta i sitt hjärta.
reformationsbibeln
Därefter följde han med dem ner och kom till Nasaret och var lydig mot dem. Men hans mor bevarade allt detta i sitt hjärta.
folkbibeln
Sedan följde han med dem ner till Nasaret, och han var alltid lydig mot dem. Hans mor bevarade allt detta i sitt hjärta.
1917
Så följde han med dem och kom ned till Nasaret; och han var dem underdånig. Och hans moder gömde allt detta i sitt hjärta.
1873
Och så for han ned med dem, och kom till Nazareth, och var dem underdånig; men hans moder gömde all dessa ord uti sitt hjerta.
1647 Chr 4
Oc hand gick ned med dem / oc kom til Nazareth : oc var dme underdanig. Oc Oc hans Moder bevarde alle disse Ord i sit Hierte.
norska 1930
51 Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte.
Bibelen Guds Ord
Så drog Han ned sammen med dem og kom til Nasaret. Og Han var dem lydig, men Hans mor tok vare på alle disse ordene i sitt hjerte.
King James version
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

danska vers      


2:42 - 52 TMK 28
2:46 - 51 TDG 59.2
2:51 LHU 32.4; OHC 264
2:51, 52 AH 290, 297, 506-7, 514; CG 187, 346; COL 83, 345; CSW 39, 54-5; CT 49-50, 141, 147, 178, 260, 276, 446; DA 74, 84-92; Ed 77, 185, 267; FE 96, 142, 392-3, 400-2, 417, 438, 443, 448; GC 666; MYP 78-9; MH 349-51, 365-6, 399-400; ML 131, 168, 299; PP 592; 5BC 1086, 1117-9; SD 140; SC 81; 1T 339-40; 3T 566; 5T 42; 6T 359; 7T 101; 8T 222; WM 286   info