Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 15: 29


2000
Då Herrens förbundsark kom in i Davids stad stod Sauls dotter Mikal och tittade ut genom fönstret, och när hon såg kung David dansa och jubla kände hon förakt för honom.
folkbibeln
När HERRENS förbundsark kom till Davids stad, tittade Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och då hon såg kung David hoppa och dansa, fick hon förakt för honom i sitt hjärta.
1917
När då HERRENS förbundsark kom till Davids stad, blickade Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och då hon såg konung David dansa och göra sig glad, fick hon förakt för honom i sitt hjärta. Offer och lovsånger, när arken föres in i Jerusalem. Anordningar för gudstjänsten vid arken.
1873
Då nu HERRANS förbunds ark kom uti Davids stad, såg Michal, Sauls dotter, ut genom fenstret; och då hon fick se Konung David springa och spela, föraktade hon honom i sitt hjerta.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der HErrens Pactis Arck kom til Davids Stad / da lod Michol Sauls Daatter sig see udaf Vinduet / oc der hun saa Kong David springe oc leege / da foractede hun hannem i sit Hierte.
norska 1930
29 Men da Herrens pakts-ark kom inn i Davids stad, da så Mikal, Sauls datter, ut gjennem vinduet, og hun så kong David hoppe og danse, og hun foraktet ham i sitt hjerte.
Bibelen Guds Ord
Da Herrens paktsark kom til Davids stad, skjedde det at Mikal, Sauls datter så ut gjennom vinduet. Hun fikk se kong David danse omkring og leke. Da foraktet hun ham i sitt hjerte.
King James version
And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.

danska vers