Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 15: 16


2000
David befallde de främsta bland leviterna att låta sina ämbetsbröder sångarna göra tjänst med musikinstrument: harpor, lyror och cymbaler. De skulle spela på dem och låta glädjesången ljuda.
folkbibeln
David sade till ledarna bland leviterna att de skulle utse sina bröder sångarna till tjänstgöring med musikinstrument, psaltare, harpor och cymbaler, som de skulle låta ljuda medan de höjde glädjesången.
1917
Och David sade till de översta bland leviterna att de skulle förordna sina bröder sångarna till tjänstgöring med musikinstrumenter, psaltare, harpor och cymbaler, som de skulle låta ljuda, under det att de höjde glädjesången.
1873
Och David sade till de öfverstar för de Leviter, att de skulle sätta sina bröder till sångare, med strängaspel, med psaltare, harpor och klingande cymbaler, så att de högt söngo och med fröjd.
1647 Chr 4
Oc David sagde til Leviterne Øfverster / ad de skulde skicke deres Brødre / Sangerne / med Jnstrumenter / Psaltere / oc Harper oc Cimbler / ad de kunde lade sig høre / ad de siunge Høytidendis med glæde.
norska 1930
16 Så bød David de øverste blandt levittene at de skulde stille sine brødre sangerne frem med musikkinstrumenter, harper og citarer og cymbler, som de skulde spille på, idet de lot gledesangen tone.
Bibelen Guds Ord
Så befalte David levittenes ledere at de skulle utpeke sine brødre til å være sangere, med musikkinstrumenter, harper, lyrer og cymbler. De skulle spille gledestoner med kraftig lyd.
King James version
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.

danska vers