Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 12: 8


2000
Av gaditerna gick en del över till David vid bergfästet i öknen; tappra män och goda soldater, rustade med sköld och lans. De liknade lejon och var snabba som gaseller på bergen.
folkbibeln
Av gaditerna gick några över till David i bergfästet i öknen, tappra män, krigsmän, skickliga att strida, rustade med sköld och spjut. Deras ansikten var som lejons och de var snabba som gaseller på bergen:
1917
Och av gaditerna avföllo några och gingo till David i bergfästet i öknen, tappra män, krigsmän skickliga att strida, rustade med sköld och spjut; de hade en uppsyn såsom lejon och voro snabba såsom gaseller på bergen:
1873
Af de Gaditer söndrade sig ut till David, på borgene i öknene, starke hjeltar och krigsmän, som sköld och spjut förde, och deras ansigte såsom lejons, och raske såsom rår uppå bergen:
1647 Chr 4
Oc af de Gadditer skildte sig (nogle ) af til David til Befæstningen i Ørcken / stercke Kæmpder / Strjdsmænd til Krjgen / ocm førde Skiold oc Hielp /oc deres Ansicter vare som Lvers Ansicter / oc de vare snare som Raabucke paa Biergene.
norska 1930
8 Og av gadittene gikk nogen over til David i fjellborgen i ørkenen, djerve helter, krigsvante stridsmenn væbnet med skjold og spyd; de var å se til som løver, og de var snare som rådyr på fjellene.
Bibelen Guds Ord
Noen gaditter slo seg sammen med David ved fjellborgen i ødemarken, mektige krigere, menn som var opplært til krig, som kunne håndtere skjold og spyd. Ansiktet deres var som løveansikter, og de var raske som gaseller på fjellene.
King James version
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

danska vers