Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 11: 2


2000
”Redan förut, redan när Saul var kung, var det du som förde befälet över Israel, och Herren, din Gud, sade till dig: Du skall vara herde för mitt folk Israel, du skall vara mitt folk Israels furste.”
folkbibeln
Redan för länge sedan, ännu medan Saul var kung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.”
1917
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.”
1873
Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock HERREN din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
1647 Chr 4
Oc du førde Jsrael tilforn ud oc ind / ja end der Saul var Konge : Saa hafver HErren din Gud sagt dig : Du skalt føde mit Folck Jsrael /oc du skalt være en Fyrste ofver mit Folck Jsrae.
norska 1930
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
Bibelen Guds Ord
Også i tidligere tider, den gangen Saul var konge, var du den som ledet Israel ut og førte dem inn. Herren din Gud sa til deg: Du skal være hyrde for Mitt folk Israel og fyrste over Mitt folk Israel."
King James version
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

danska vers