Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 9: 33


2000
Dessa sångare var överhuvuden för levitiska familjer och bodde i särskilda kammare, ty de var i tjänst dag och natt.
folkbibeln
Men de andra, nämligen sångarna, huvudmän för levitiska familjer, uppehöll sig i kamrarna och var befriade från all annan tjänstgöring, ty dag och natt var de upptagna av sin tjänstgöring.
1917
Men de andra, nämligen sångarna, huvudmän för levitiska familjer, vistades i kamrarna, fria ifrån annan tjänstgöring, ty dag och natt voro de upptagna av sina egna sysslor.
1873
Desse äro de sångare, höfvitsmän ibland Leviternas fäder, öfver kistorna skickade; förty dag och natt voro de der öfver i sysslomen.
1647 Chr 4
(Af) disse ere Sangerne / de Øfverste iblant Leviternes Fædre / Frj i deres Kammer : thi Dag oc Nat hafde de ad bestille i Gierningen.
norska 1930
33 Dette var sangerne, familiehoder blandt levittene; de holdt til i kammerne og var fri for annen tjeneste; for de var dag og natt optatt med sitt eget arbeid.
Bibelen Guds Ord
Dette er sangerne, overhoder for fedrene blant levittene, som bodde i kamrene og var fritatt fra alt annet, for denne tjenesten hvilte på dem dag og natt.
King James version
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

danska vers