Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 7: 23 |
2000 Sedan låg han med sin hustru, och hon blev havande. Hon födde en son, och han gav honom namnet Beria, ty det hade skett i en olyckstid för hans familj. | folkbibeln Han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son. Honom gav han namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid* för hans hus. | |
1917 Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus. | 1873 Och han besof sina hustru; hon vardt hafvandes, och födde en son, och han kallade hans namn Beria, derföre att illa tillgick i hans hus. | 1647 Chr 4 Siden gick hand ind til sin Hustru / oc hun blef fructsommelig / oc føddde en søn : oc hand kaldede hans nafn Bria / Thi hun hafde værit i Angist i hans Huus. |
norska 1930 23 Og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet Beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus. | Bibelen Guds Ord Da han gikk inn til sin hustru, ble hun med barn og fødte en sønn. Han kalte ham Beria, fordi en ulykke hadde rammet hans hus. | King James version And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. |