Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 7: 23


2000
Sedan låg han med sin hustru, och hon blev havande. Hon födde en son, och han gav honom namnet Beria, ty det hade skett i en olyckstid för hans familj.
folkbibeln
Han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son. Honom gav han namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid* för hans hus.
1917
Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
1873
Och han besof sina hustru; hon vardt hafvandes, och födde en son, och han kallade hans namn Beria, derföre att illa tillgick i hans hus.
1647 Chr 4
Siden gick hand ind til sin Hustru / oc hun blef fructsommelig / oc føddde en søn : oc hand kaldede hans nafn Bria / Thi hun hafde værit i Angist i hans Huus.
norska 1930
23 Og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet Beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.
Bibelen Guds Ord
Da han gikk inn til sin hustru, ble hun med barn og fødte en sønn. Han kalte ham Beria, fordi en ulykke hadde rammet hans hus.
King James version
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

danska vers