Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 6: 49


2000
Men Aron och hans ättlingar skötte offren på brännofferaltaret och rökelsealtaret. De ombesörjde allt i det allra heligaste och bringade försoning åt Israel, alldeles så som Mose, Guds tjänare, hade befallt.
folkbibeln
Aron och hans söner förrättade offer på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret och utförde allt arbete i det allra heligaste och bringade försoning för Israel, alldeles som Guds tjänare Mose hade befallt.
1917
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
1873
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
1647 Chr 4
Oc Aaron oc hans sønner optændte paa Brændofferets Altere / oc paa Røgelsens Altere / til allehonde Gierning i det Allerhelligste / oc til ad giøre FOrligelse ofver Jsrael / efter alt det som Mose / Guds Tienere / hafde befalet.
norska 1930
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Bibelen Guds Ord
Men Aron og hans sønner bar fram offer på brennofferalteret og på røkofferalteret, og de skulle ta vare på tjenesten i Det Aller Helligste, og de skulle gjøre soning for Israel, etter alt det Guds tjener Moses hadde befalt.
King James version
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

danska vers