Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 5: 18


2000
Rubens stam och gaditerna och hälften av Manasses stam var krigare, stridsvana män med sköld och svärd eller båge. De var vapenföra män,
folkbibeln
Rubens barn och gaditerna och ena hälften av Manasse stam var tappra män, som bar sköld och svärd och spände båge och var tränade för krig. De utgjorde 44.760 stridsberedda män.
1917
Rubens barn och gaditerna och ena hälften av Manasse stam, de av dem, som voro krigsdugliga och buro sköld och svärd och spände båge och voro stridskunniga, utgjorde fyrtiofyra tusen sju hundra sextio stridbara män.
1873
Rubens barn, de Gaditers, och de halfva slägtenes Manasse, voro stridsamme män, som sköld och svärd föra och båga spänna kunde, och förfarne till att strida; de voro fyra och fyratio tusend, och sjuhundrad och sextio, som i här drogo.
1647 Chr 4
Rubens børn / oc GFadditernes oc Manasses halfve Slect / som vare Strjdsmænd / som førde Skiolde oc Sverd / oc kunde spende Buer / od vare forfarne i Strjd / vare fire oc fyrretive tusinde oc siu hundrede oc tresindstive / som droge ud i Hæren.
norska 1930
18 Rubens barn og gadittene og halvdelen av Manasse stamme var djerve menn, menn som bar skjold og sverd og spente bue og var oplært til krig; de var fire og firti tusen, syv hundre og seksti stridsføre menn.
Bibelen Guds Ord
Rubens sønner, gadittene og halvparten av Manasses stamme hadde førtifire tusen sju hundre og seksti mektige menn, menn som var i stand til å bære skjold og sverd, til å skyte med bue, og som var dyktige i strid og som drog ut i striden.
King James version
The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.

danska vers