Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 25: 13


2000
Kaldeerna slog sönder bronspelarna i Herrens hus, liksom stativen och Havet av brons som fanns där, och förde bort bronsen till Babylonien.
folkbibeln
Kopparpelarna i HERRENS hus, bäckenställen och kopparhavet i HERRENS hus slog kaldeerna sönder och förde kopparn till Babel.
1917
Kopparpelarna i HERRENS hus, bäckenställen och kopparhavet i HERRENS hus slogo kaldéerna sönder och förde kopparen till Babel.
1873
Men de kopparstodar i HERRANS hus, och stolarna, och kopparhafvet, som i HERRANS hus var, slogo de Chaldeer sönder, och förde kopparen till Babel.
1647 Chr 4
Oc Kaabberstøtterne som var i HErrens huus / oc Stoolene oc Kaaberhafvet som var i HErrens huus / sønderbrøde Chaldæerne / oc førde Kaaberet af dem til Babylon.
norska 1930
13 Kaldeerne slo i stykker kobbersøilene i Herrens hus og fotstykkene og kobberhavet i Herrens hus og førte kobberet av dem til Babel.
Bibelen Guds Ord
Bronsesøylene i Herrens hus og vognene og bronse-havet som var i Herrens hus, brøt kaldeerne i stykker. De tok med seg bronsen av alt dette til Babylon.
King James version
And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.

danska vers