Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 25: 11


2000
De soldater som var kvar i staden och de som deserterat till den babyloniske kungen fördes bort av gardesbefälhavaren Nebusaradan, liksom de kvarvarande hantverkarna.
folkbibeln
Återstoden av folket - de som var kvar i staden och de överlöpare som hade gått över till kungen i Babel, liksom den övriga hopen - förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.
1917
och återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de överlöpare som hade gått över till konungen i Babel, så ock den övriga hopen, dem förde Nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.
1873
Men det andra folket, som qvart var i stadenom, och de som till Konungen af Babel fallne voro, och det andra meniga folket, förde NebusarAdan hofmästaren bort.
1647 Chr 4
Oc der andet Folck / som var ofverblefvet i Staden / oc de som vare faldne / som vare faldne til Kongen af Babylon / oc det andet meenige Folck / førde NebusarAdan / Øfversten for Dravanterne / bort.
norska 1930
11 Nebusaradan, høvdingen over livvakten, bortførte resten av folket, dem som var blitt tilbake i byen, og overløperne som var gått over til kongen i Babel, og resten av hopen.
Bibelen Guds Ord
Resten av folket som var blitt igjen i staden, og desertørene som var gått over til Babylons konge, sammen med resten av mengden, ble så ført bort som fanger av Nebusaradan, kommandanten for livvakten.
King James version
Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.

danska vers