Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 22: 19


2000
Du visade dig ödmjuk och botfärdig inför Herren då du hörde de ord jag riktade mot denna plats och dess invånare: den skall väcka fasa och användas i förbannelser. Du rev sönder dina kläder och grät inför mig. Därför har jag också lyssnat till dig, säger Herren.
folkbibeln
om de ord som du har hört: Eftersom ditt hjärta blev mjukt och du ödmjukade dig inför HERREN när du hörde vad jag har talat mot denna plats och mot dem som bor här, nämligen att de skall bli ett föremål för häpnad och förbannelse, och eftersom du rev sönder dina kläder och grät inför mig, därför har jag också hört dig, säger HERREN.
1917
Därför vill jag samla dig till dina fäder, så att du får samlas till dem i din grav med frid; och dina ögon skola slippa att se all den olycka som jag skall låta komma över denna plats.” Och de vände till baka till konungen med detta svar. Josias reformation. Hans död vid Megiddo. Joahas och Jojakim konungar i Juda.
1873
Derföre, att ditt hjerta hafver bevekt sig, af de ord, som, du hört hafver, och hafver ödmjukat dig för HERRANOM, då du hörde hvad jag sagt hade emot detta rum, och dess inbyggare, att de skulle varda till en förödelse och förbannelse, och hafver rifvit din kläder sönder, och hafver gråtit för mig, så hafver jag ock hört det, säger HERREN.
1647 Chr 4
Fordi dit hierte er blefvit blød / oc du est ydmygit for HErren / der du hørde / hvad jeg hafver talet imod denne sted oc dens Jndbyggere / ad de skulde blifve til en ødeleggelse / oc til en Forbandelse / oc du refst dine Klæder snder / oc græd for mig / saa hafver jeg ocsaa hørt det / siger HErren.
norska 1930
19 men fordi ditt hjerte blev bløtt, og du ydmyket dig for Herrens åsyn da du hørte hvad jeg har talt mot dette sted og dets innbyggere - at de skal bli til ødeleggelse og forbannelse - og fordi du sønderrev dine klær og gråt for mitt åsyn, så har også jeg hørt, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Da ble ditt hjerte mykt, og du ydmyket deg for Herrens åsyn da du hørte hva Jeg talte mot dette stedet og mot dem som bor her, at de skal bli til ødeleggelse og forbannelse. Da flerret du klærne dine og gråt framfor Mitt åsyn. Derfor har Jeg også hørt deg, sier Herren.
King James version
Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

danska vers