Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 21: 15


2000
därför att de har gjort det som är ont i mina ögon och ständigt väckt min vrede alltifrån den dag deras fäder drog ut ur Egypten och ända till nu.”
folkbibeln
därför att de har gjort det som är ont i mina ögon och väckt min vrede från den dag då deras fäder drog ut ur Egypten ända till denna dag."
1917
detta därför att de hava gjort vad ont är i mina ögon och beständigt förtörnat mig, från den dag då deras fader drogo ut ur Egypten ända till denna dag.’”
1873
Derföre, att de gjort hafva det mig illa behagar, och hafva förtörnat mig, ifrå den dag, då deras fäder foro utur Egypten, allt intill denna dag.
1647 Chr 4
Fordi / ad de giorde det onde for mine Øyne / oc operrede mig fra den dag / som deres Forfædre droge ud af Ægypten / oc indtil denne Dag.
norska 1930
15 fordi de har gjort hvad ondt er i mine øine, og egget mig til vrede fra den dag deres fedre gikk ut av Egypten og like til denne dag.
Bibelen Guds Ord
fordi de har gjort det som er ondt i Mine øyne, og de har egget Meg til vrede, fra den dagen deres fedre kom ut av Egypt, og helt til denne dagen."
King James version
Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

danska vers