Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 21: 12


2000
därför, säger Herren, Israels Gud, skall jag låta en sådan olycka drabba Jerusalem och Juda att det kommer att skrälla i öronen på alla som får höra om den.
folkbibeln
Därför säger HERREN, Israels Gud: Se, jag skall låta en sådan olycka komma över Jerusalem och Juda att det skall ljuda i båda öronen på var och en som får höra det.
1917
därför säger HERREN, Israels Gud, så: ’Se, jag skall låta en sådan olycka komma över Jerusalem och Juda, att det skall genljuda i båda öronen på var och en som får höra det.
1873
Derföre säger HERREN Israels Gud alltså: Si, jag skall låta komma olycka öfver Jerusalem och Juda, så att hvilken som helst det får höra, honom skall det gälla i båda hans Öron.
1647 Chr 4
Derfor saa sagde HErren Jsraels Gud : See / Jeg vil føre ulycke ofver Jerusalem Juda / ad hvo det hører / hannem skulle baade hans Ørne klinge.
norska 1930
12 derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg fører ulykke over Jerusalem og Juda, så det skal ringe for begge ørene på hver den som hører om det.
Bibelen Guds Ord
derfor sier Herren, Israels Gud dette: Se, Jeg fører så mye ondt over Jerusalem og Juda at det skal ringe i begge ørene på hver den som hører om det.
King James version
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

danska vers