Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 21: 4


2000
som han byggde altaren åt i Herrens hus, fastän Herren hade sagt: ”Jerusalem skall jag göra till hemvist för mitt namn.”
folkbibeln
Han byggde altaren i HERRENS hus. Det var om detta hus som HERREN hade sagt: "I Jerusalem vill jag fästa mitt namn.”
1917
Ja, han byggde altaren i HERRENS hus, det om vilket HERREN hade sagt: ”Vid Jerusalem vill jag fästa mitt namn.”
1873
Och byggde altare i HERRANS hus, der HERREN om sagt hade: Jag skall sätta mitt Namn i Jerusalem.
1647 Chr 4
Oc hand bygde Altere i HErrens huus / ocm hvilcket HErren sagde : JEg vil sætte mit Nafn i Jerusalem.
norska 1930
4 Og han bygget altere i Herrens hus, enda Herren hadde sagt: I Jerusalem vil jeg la mitt navn bo.
Bibelen Guds Ord
Han bygde også altere i Herrens hus. Om det hadde Herren sagt: "I Jerusalem skal Jeg la Mitt navn bo."
King James version
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

danska vers