Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 21: 2


2000
Han gjorde det som var ont i Herrens ögon och följde de vedervärdiga bruken hos de folk som Herren hade drivit undan för israeliterna.
folkbibeln
Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon, efter den avskyvärda seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.
1917
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, efter den styggeliga seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.
1873
Och han gjorde det ondt var för HERRANOM, efter Hedningarnas styggelse, som HERREN för Israels barn fördrifvit hade.
1647 Chr 4
Oc hand giorde ont for HErrens Øyne / efter Hedningenes vederstyggeligheder / hvilcke HErren fordref for Jsraels Børn.
norska 1930
2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, etter styggedommene til hedningefolkene som Herren hadde drevet bort fra Israels barns ansikt.
King James version
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

danska vers