Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 19: 20


2000
Då skickade Jesaja, Amos son, detta budskap till Hiskia: ”Så säger Herren, Israels Gud: Vad du bett mig om när det gäller Sanherib, Assyriens kung, har jag hört.
folkbibeln
Då sände Jesaja, Amos son, detta bud till Hiskia: "Så säger HERREN, Israels Gud: Jag har hört det som du har bett till mig angående Sanherib, kungen i Assyrien
1917
Då sände Jesaja, Amos’ son, bud till Hiskia och låt säga: ”Så säger HERREN, Israels Gud: Det varom du har bett mig angående Sanherib, konungen i Assyrien, det har jag hört.
1873
Så sände Esaia, Amos son, till Hiskia, och lät säga honom: Detta säger HERREN Israels Gud: Hvad du af mig bedit hafver om Sanherib, Konungen i Assyrien, det hafver jag hört.
1647 Chr 4
Da sendte Esaias Amos søn til Ezechiam / oc lod hannem sige : Saa siger HErren Jsraels Gud : Jeg hafver hørt hvad du hafver bedit af mig / om Senacherib / Kongen af Assyrien.
norska 1930
20 Da sendte Esaias, Amos' sønn, bud til Esekias og lot si! Så sier Herren, Israels Gud: Hvad du har bedt mig om vedkommende kongen i Assyria Sankerib, har jeg hørt.
Bibelen Guds Ord
Da sendte Jesaja, Amos' sønn, bud til Hiskia og sa: "Så sier Herren, Israels Gud: Alt det du har båret fram for Meg i bønn om Sankerib, Assyrias konge, har Jeg hørt.
King James version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.

danska vers