Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 19: 4


2000
Kanske har Herren, din Gud, hört allt vad den assyriske stabschefen sade när hans herre, kungen av Assyrien, skickade honom för att smäda den levande Guden. Och kanske straffar Herren, din Gud, honom för detta som han hört. Be därför en bön för den rest som är kvar.”
folkbibeln
Kanske skall HERREN, din Gud, höra Rab-Sakes ord, som hans herre, kungen i Assyrien, har sänt för att håna den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord som HERREN, din Gud, har hört. Bed en bön för den kvarleva som ännu finns."
1917
Kanhända skall HERREN, din Gud, höra alla Rab-Sakes ord, med vilka hans herre, konungen i Assyrien, har sänt honom till att smäda den levande Guden, så att han straffar honom för dessa ord, som han, HERREN, din Gud, har hört. Så bed nu en bön för den kvarleva som ännu finnes.”
1873
Om tilläfventyrs HERREN din Gud ville höra all RabSake ord, hvilken hans Herre, Konungen i Assyrien, utsändt hafver, till att tala förhädelse emot lefvandes Gud; och till att bannas med de ord, som HERREN din Gud hört hafver; så upphäf nu din bön för dem som ännu igenlefde äro.
1647 Chr 4
Om / maa vel skee / HErren din Gud vilde høre alle Rabsake Ord / hvilcken hans HErre / Kongen af Assyrien / sende hjd / ad hannem tiltale den lefvende Gud / oc skænde med Ord / som HErren din Gud hafver hørt : Saa opløft din Bøn for de ofverblefne som endnu findes.
norska 1930
4 Kanskje Herren din Gud vil høre alt det Rabsake har sagt, han som hans herre, kongen i Assyria, har sendt for å håne den levende Gud, så at han straffer ham for de ord Herren din Gud har hørt. Opsend da en bønn for den levning som ennu er iglen!
Bibelen Guds Ord
Det kan være at Herren din Gud vil høre alle ordene rabsaken har talt, han som hans herre, Assyrias konge, har sendt for å spotte Den levende Gud, og at Han så straffer ham for ordene som Herren din Gud har hørt. Bær derfor fram en bønn for den resten som ennå er igjen."
King James version
It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left.

danska vers