Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 18: 30


2000
Låt inte Hiskia övertala er att hoppas på Herren och inbilla er att Herren kommer att rädda er, så att denna stad inte faller i den assyriske kungens våld.
folkbibeln
Låt inte Hiskia få er att förtrösta på HERREN när han säger: HERREN skall förvisso rädda oss, och denna stad skall inte ges i den assyriske kungens hand.
1917
Och låten icke Hiskia förleda eder att förtrösta på HERREN, därmed att han säger: ’HERREN skall förvisso rädda oss, och denna stad skall icke bliva given i den assyriske konungens hand.’
1873
Och låter icke Hiskia förtrösta eder på HERRAN, så att han säger: HERREN skall fria oss, och denne stad skall icke gifven varda i Konungens händer af Assyrien.
1647 Chr 4
Oc lader icke heller Ezechias fortrøste eder paa HErren / ide thand siger: HErren skal visseligen frje os / oc denne Stad skal icke gifvit i Kongens Hænder af Assyrien:
norska 1930
30 Og la ikke Esekias få eder til å sette eders lit til Herren, idet han sier: Herren vil redde oss, og denne by skal ikke gis i kongen av Assyrias hånd.
Bibelen Guds Ord
La heller ikke Hiskia få dere til å sette deres lit til Herren ved å si: "Herren skal sannelig utfri oss. Denne byen skal ikke bli overgitt i Assyrias konges hånd."
King James version
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

danska vers