Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 18: 12


2000
Detta skedde därför att de inte lyssnade på Herren, sin Gud, utan bröt förbundet med honom, ja, bröt mot allt det som Herrens tjänare Mose hade befallt. De varken lyssnade eller lydde.
folkbibeln
Detta skedde därför att de inte lyssnade till HERRENS, sin Guds, röst, utan bröt mot hans förbund och varken ville lyssna eller göra allt det som HERRENS tjänare Mose hade befallt.
1917
detta därför att de icke hörde HERRENS, sin Guds, röst, utan överträdde hans förbund, allt vad HERRENS tjänare Mose hade bjudit; de ville varken höra eller göra det.
1873
Derföre, att de icke lydt hade HERRANS sins Guds röst, och hade öfverträdt hans förbund; och allt det Mose HERRANS tjenare budit hade, det hade de intet lydt, eller gjort.
1647 Chr 4
Fordi / ad de hafde icke lydt HErrens deres Guds Røst / men hafde overtraad hans Pact / alt det som Mose / HErrens Tienere / hafde budit / oc de hafde icke lydt eller giort (det.)
norska 1930
12 fordi de ikke hadde hørt på Herrens, sin Guds røst, men overtrådt hans pakt - alt det Moses, Herrens tjener, hadde befalt; de hverken hørte eller gjorde efter det.
Bibelen Guds Ord
for de hadde ikke hørt på Herren deres Guds røst, men de overtrådte Hans pakt og alt det Herrens tjener Moses hadde befalt. De ville verken høre eller gjøre etter dem.
King James version
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.

danska vers