Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 16: 15


2000
Sedan gav kung Achas följande anvisningar till prästen Uria: ”På det stora altaret skall du offra morgonens brännoffer och kvällens matoffer, kungens brännoffer och matoffer, brännoffret för folket i landet samt deras matoffer och dryckesoffer, och på det altaret skall du stänka allt blodet från brännoffren och slaktoffren. Men kopparaltaret skall jag använda vid teckentydning.”
folkbibeln
Kung Ahas befallde prästen Uria: "På det stora altaret skall du bränna morgonens brännoffer och kvällens matoffer, likaså kungens brännoffer tillsammans med hans matoffer, samt brännoffer, matoffer och drickoffer för allt folk i landet. Allt blod av såväl brännoffer som slaktoffer skall du stänka på det. Men vad jag skall göra med kopparaltaret, det vill jag närmare överväga.”
1917
Och konung Ahas bjöd prästen Uria och sade: ”På det stora altaret skall du förbränna morgonens brännoffer och aftonens spisoffer, ävensom konungens brännoffer jämte hans spisoffer, så ock brännoffer, spisoffer och drickoffer för allt folket i landet; och allt blodet, såväl av brännoffer som av slaktoffer, skall du stänka därpå. Men vad Jag skall göra med kopparaltaret, det vill jag närmare betänka.”
1873
Och Konung Ahas böd Prestenom Uria, och sade: På det stora altaret skall du upptända bränneoffer om morgonen, och spisoffer om aftonen, och Konungens bränneoffer, och hans spisoffer, och allt folkens bränneoffer i landena, samt med deras spisoffer, och drickoffer; och allt blodet af bränneoffret, och af allo andro offer skall du stänka deruppå; men om kopparaltaret vill jag vara förtänkt hvad jag göra skall.
1647 Chr 4
Oc Kong Ahas bød Uria Præsten / oc sagde : Du skalt optænde Brændofferet paa det stoore Altere om Morgenen / oc Madoffer om Aftenen / oc Kongens Brændoffer oc hans Madoffer / oc alt Folcket Brændoffer i Landet / oc deres Madoffer oc deres Drickoffer / oc du skalt stæncke alle Brændoffres Blood / oc alle andre Offres Blood / der paa : Men det Kaabber Altere skal være for mig / ad spørge (om noget af HErren.)
norska 1930
15 Og kong Akas bød presten Uria: På det store alter skal du brenne morgen-brennofferet og aften-matofferet og kongens brennoffer og hans matoffer og brennofferet for alt folket i landet og deres matoffer og deres drikkoffer, og alt blodet av brennofferne og av slaktofferne skal du sprenge på det; men kobberalteret vil jeg ha til å holde bønn ved.
Bibelen Guds Ord
Så befalte kong Akas presten Uria og sa: "På det store alteret skal du la brennofferet for morgenen gå opp i røyk, sammen med grødeofferet for kvelden, kongens brennoffer og grødeofferet hans, sammen med brennofferet fra hele folket i landet, grødeofferet og drikkofferet deres. Alt blodet fra brennofferet og alt blodet fra slaktofrene skal du stenke på det. Men bronsealteret skal jeg ha, så jeg kan spørre om råd."
King James version
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brazen altar shall be for me to inquire by.

danska vers