Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 16: 7


2000
Achas skickade nu sändebud till Tiglat Pileser, kungen av Assyrien, och lät hälsa: ”Jag är din tjänare och son. Kom och rädda mig från kungen av Aram och kungen av Israel som angriper mig.”
folkbibeln
Men Ahas skickade sändebud till Tiglat-Pileser, kungen i Assyrien, och lät säga: "Jag är din tjänare och din son. Drag upp hit och rädda mig från Arams kung och från Israels kung, för de har överfallit mig.”
1917
Men Ahas skickade sändebud till Tiglat-Pileser, konungen i Assyrien, och lät säga: ”Jag är din tjänare och din son. Drag hitupp och fräls mig från Arams konung och från Israels konung, ty de hava överfallit mig.”
1873
Men Ahas sände båd till Thiglath Pileser, Konungen i Assyrien, och lät säga honom: Jag är din tjenare, och din son. Kom hitupp, och hjelp mig utu Konungens hand i Syrien, och Israels Konungs, hvilka sig emot mig upprest hafva.
1647 Chr 4
Saa sendte Achas Bud til Tiglath Pielleser / Kongen af Assyrien / oc ldo hannem sige : Jeg er din Tienere oc din Søn / kom op / oc frels mig af Kongens Haand af Syrien / oc af Jsraels Kongis Haand / som hafve opsæt dem imod mig.
norska 1930
7 Da sendte Akas bud til kongen i Assyria Tiglat-Pileser og lot si: Jeg er din tjener og din sønn; kom og frels mig fra Syrias konge og Israels konge, som har overfalt mig!
Bibelen Guds Ord
Så sendte Akas budbærere til Tiglat-Pileser, Assyrias konge, og sa: "Jeg er din tjener og din sønn. Kom opp og redd meg fra Syrer-kongens hånd, og fra Israels konges hånd, de som har reist seg mot meg."
King James version
So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.

danska vers