Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 14: 26


2000
Ty Herren såg att israeliterna var i svår nöd: det var ute med dem alla, hög som låg, och ingen fanns som kunde hjälpa dem.
folkbibeln
Ty HERREN såg att Israel led svårt betryck. Det var ute med både stora och små, och ingen kom till Israels hjälp.
1917
Ty HERREN såg att Israels betryck var mycket svårt, och att det var ute med alla och envar, och att Israel icke hade någon hjälpare.
1873
Ty HERREN såg till Israels svåra jämmer, så att ock de innelyckte och igenlefde förgingos; och ingen hjelpare var i Israel.
1647 Chr 4
Thi ren saa Jsraels ælendighed / som var saare bitter / ja ad der var icke een indeluckte / eller nogen efterladt / elelr nogen Hielpere for Jsrael.
norska 1930
26 For Herren hadde sett at Israel var stedt i bitter nød, og det var ute både med store og små, og Israel hadde ingen hjelper.
Bibelen Guds Ord
For Herren hadde sett at Israel var i meget dyp nød. Verken for slave eller fri var det noen hjelper for Israel.
King James version
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

danska vers