Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 14: 25


2000
Han återerövrade de områden som tillhört Israel, från Levo-Hamat ända ner till Aravasjön; så blev det som Herren, Israels Gud, hade sagt genom sin tjänare, profeten Jona, Amittajs son, från Gat Hachefer.
folkbibeln
Han vann tillbaka Israels område från det ställe där vägen går till Hamat ända till Hedmarkshavet,* enligt det ord som HERREN, Israels Gud, hade talat genom sin tjänare, profeten Jona, Amittajs son, från Gat-Hahefer.
1917
Han återvann Israels område, från det ställe där vägen går till Hamat ända till Hedmarkshavet, i enlighet med det ord som HERREN, Israels Gud, hade talat genom sin tjänare profeten Jona, Amittais son, från Gat-Hahefer.
1873
Men han tog igen Israels gränsor, ifrå Hamath allt intill hafvet, som ligger i hedmarkene, efter HERRANS Israels Guds ord, som han sagt hade genom, sin tjenare Propheten Jona, Amitthai son, som var af GathHepher.
1647 Chr 4
Hand indtog igien Jsraels Landemercke / fra mand kommer fra Hemath / indtil Hafvet / i den slette Marck / efter HErrens Jsraels Guds Ord / som hand talde ved sin Tienere Jona Amithai søn / den Prophete / som var af Gath Hepher.
norska 1930
25 Han vant tilbake Israels landemerker fra der hvor veien går til Hamat, og like til Ødemarks-havet, efter det ord som Herren, Israels Gud, hadde talt ved sin tjener profeten Jonas, Amittais sønn, fra Gat-Hefer.
Bibelen Guds Ord
Han vant tilbake Israels landområder fra Lebo-Hamat og helt til Araba-sjøen, etter Herren Israels Guds ord, det Han hadde talt ved Sin tjener Jona, Amittais sønn, profeten fra Gat-Hefer.
King James version
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher.

danska vers