Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 13: 16 |
2000 och då sade Elisha till Israels kung: ”Grip bågen.” Han tog bågen, och Elisha lade sina händer över hans. | folkbibeln Och han sade till Israels kung: "Fatta bågen med din hand!" När han hade gjort detta, lade Elisa sina händer på kungens händer. | |
1917 Då sade han till Israels konung: ”Fatta i bågen med din hand.” Och när han hade gjort detta, lade Elisa sina händer på konungens händer. | 1873 Sade han till Israels Konung: Bänd bågan med dine hand. Och han bände med sine hand. Och Elisa lade sina hand på Konungens hand; | 1647 Chr 4 Da sagde hand til Jsraels Konge : Spend den Bue med din Haand : Oc Elisæus lagde sine Hænder paa Kongens Hænder : |
norska 1930 16 Og han sa til Israels konge: Legg din hånd på buen! Og han la sin hånd på den. Og Elisa la sine hender på kongens hender. | Bibelen Guds Ord Så sa han til kongen i Israel: "Legg hånden din på buen!" Så la han hånden på den, og Elisja la hendene sine på hendene til kongen. | King James version And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands. |