Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 13: 16


2000
och då sade Elisha till Israels kung: ”Grip bågen.” Han tog bågen, och Elisha lade sina händer över hans.
folkbibeln
Och han sade till Israels kung: "Fatta bågen med din hand!" När han hade gjort detta, lade Elisa sina händer på kungens händer.
1917
Då sade han till Israels konung: ”Fatta i bågen med din hand.” Och när han hade gjort detta, lade Elisa sina händer på konungens händer.
1873
Sade han till Israels Konung: Bänd bågan med dine hand. Och han bände med sine hand. Och Elisa lade sina hand på Konungens hand;
1647 Chr 4
Da sagde hand til Jsraels Konge : Spend den Bue med din Haand : Oc Elisæus lagde sine Hænder paa Kongens Hænder :
norska 1930
16 Og han sa til Israels konge: Legg din hånd på buen! Og han la sin hånd på den. Og Elisa la sine hender på kongens hender.
Bibelen Guds Ord
Så sa han til kongen i Israel: "Legg hånden din på buen!" Så la han hånden på den, og Elisja la hendene sine på hendene til kongen.
King James version
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.

danska vers