Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 1: 35


2000
Men ängeln svarade henne: ”Helig ande skall komma över dig, och den Högstes kraft skall vila över dig. Därför skall barnet kallas heligt och Guds son.
reformationsbibeln
Då svarade ängeln och sa till henne: Den Helige Ande ska komma över dig, och den Högstes kraft ska överskugga dig, därför ska också det Heliga som blir fött av dig kallas Guds Son.
folkbibeln
Ängeln svarade henne: "Den helige Ande skall komma över dig, och den Högstes kraft skall vila över dig. Därför skall också barnet kallas heligt och Guds Son.
1917
Ängeln svarade och sade till henne: ”Helig ande skall komma över dig, och kraft från den Högste skall överskygga dig; därför skall ock det heliga som varder fött kallas Guds Son.
1873
Ängelen svarade, och sade till henne: Den Helge Ande skall komma öfver dig, och dens Högstas kraft skall öfverskygga dig; derföre ock det Helga, som af dig födt varder, skall kallas Guds Son.
1647 Chr 4
Oc Englen svarde / oc sagde til hend eder, Den Hellig-Aand skal komme ofver dig / oc den Høyestis Kraft skal ofverskygge dig: Derfor ocsaa det Hellige / som skal fødis af dig / skal kaldis Guds Søn.
norska 1930
35 Og engelen svarte henne: Den Hellige Ånd skal komme over dig, og den Høiestes kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige som fødes, kalles Guds Sønn.
Bibelen Guds Ord
Engelen svarte og sa til henne: "Den Hellige Ånd skal komme over deg, og kraften fra Den Høyeste skal overskygge deg. Derfor skal også Det Hellige som blir født av deg, kalles Guds Sønn.
King James version
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.

danska vers      


1:26 - 38 DA 98, 145
1:31 - 35 1SM 226-7; 5BC 1114-5, 1128-9   info