Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 1: 31


2000
Du skall bli havande och föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus.
reformationsbibeln
Och se, du ska bli havande och föda en Son och du ska ge honom namnet Jesus.
folkbibeln
Se, du skall bli havande och föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus.
1917
Se, du skall bliva havande och föda en son, och honom skall du giva namnet Jesus.
1873
Si, du skall afla i ditt lif, och föda en son, hvilkens Namn du skall kalla JESUS.
1647 Chr 4
Oc see / du skalt undfange i Lifvet / oc føde en Søn: oc du skalt kalde hans nafn JEsum.
norska 1930
31 og se, du skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus.
Bibelen Guds Ord
Og se, du skal bli med barn og føde en Sønn, og du skal gi Ham navnet Jesus.
King James version
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

danska vers      


1:26 - 38 DA 98, 145
1:31 - 35 1SM 226-7; 5BC 1114-5, 1128-9   info